
Riceviamo da Himani Bannerji e volentieri pubblichiamo questa poesia sull’orrore in corso a Rafah per mano sionista, un grido di dolore e di rabbia in nome dell’umanità.
L’operazione genocida a Gaza e Rafah è davvero il canto funebre (Dirge) per l’”unica democrazia del Medio Oriente”, il momento della verità della sua natura colonialista, razzista, totalitaria, del suo regime di apartheid, davanti agli occhi del mondo intero. Ed è al tempo stesso il canto funebre per le democrazie imperialiste che la coprono, la armano, la finanziano, la sostengono in ogni sede.
Abbasso le democrazie del capitale!, che si differenziano dalle autocrazie del capitale solo per la loro superiore, smisurata ipocrisia. (Red.)
I was and was not
Surprised
To see and hear of the torment of Rafah.
I have watched the screens light up
White and orange as phosphorus and fire.
I have seen the 75 years and 128 days of pulverized buildings,
Broken bodies, parts of bodies, dead children,
Broken healers, silenced storytellers, massacred mothers.
Hind, Ahmed, Yussuf, Heba.
I have seen the arms dealers, the smiles of those
Who feast on human flesh and try to wrench our souls
From us.
I was and was not
Speechless.
Is there any way to stop the echo
Of screams
Or any poem ugly enough for genocide?
I wake up each morning and look for their
Virtual existence (which is still resistance).
Bisan, Moataz, Mosab, Tayseer, Lama,
Younger and younger. Death has looked
Into their eyes. We have seen it.
Gaza, our eyes are filled with your pain.
Our feet unsteady on the rubble
Of what makes us human.
Kaushalya Bannerji, February 12, 2024
